Spambot cancia


re:Request to have a logo for the Sicilian wiktionary cancia

Bonjour, j'ai déjà fait le image, vois Image:Wiki.png s'il te plaît. Mes amitiés, --Spacebirdy 20:10, 9 utt 2007 (UTC)Rispondi

Dear Spacebirdy, thank you! What a beautiful logo! I answered you on your German Wiktionary Talkpage. Best regards :) --Sarvaturi 20:39, 9 utt 2007 (UTC)Rispondi

Dizsionario veneto cancia

Caro Sarvaturi, sono contento della tua proposta, vedaremo sa se pol far. Le proposte (purtroppo e per fortuna) sono tante. Non sara' facile metterle tutte in moto. Buon laoro la zo par le Italie. --Utente: Beppe 04:17, 10 utt 2007 (UTC)

MediaWiki:Copyrightwarning et MediaWiki:Edittools cancia

Salut, Sarvaturi, si tu veux que fonctionne le menu du MediaWiki:Edittools est nécessaire modifier MediaWiki:Monobook.js avec ce code Utenti:Spacebirdy/monobook.js. Dans MediaWiki:Copyrightwarning toujours un tag est ouverte, il y a de fermer <b> avec </b>

Mes amitiés, --Spacebirdy 06:56, 10 utt 2007 (UTC)Rispondi

Ok, merci, j'essayerai. --Spacebirdy 07:27, 10 utt 2007 (UTC)Rispondi
Ok, maintenait fonctionne (il faut que vider le caché (ctrl+shift+R)) et peut-être tu veux traduire les noms du menu comme ça. --Spacebirdy 07:56, 10 utt 2007 (UTC)Rispondi

arcu di Nuè cancia

Merci beaucoup pour le arcu di Nuè :) j'ai ajoutée ce mot dans ma collection :)

Est-ce que tu veux des interwikilinks dans les Special:Recentchanges? Tu peux les ajouter avec MediaWiki:Recentchangestext. Je crois que j'ai fini modifier les messages wikimedia, si tu veux je demanderais desysop dans m:Requests for permissions, mes amitiés et merci encore pour les images et le arc-en-ciel sicilienne :) --Spacebirdy 13:03, 10 utt 2007 (UTC)Rispondi

Ah, oui, je comprendre: Le MediaWiki:Common.js fonctionne maintenant pour toi aussi (quelque cookie caché est effacé). Pour cette raison j'ai effacée ton monobook.js, il faut que vider ta caché autre fois pour quitter cette réduplication, Salut --Spacebirdy 19:12, 10 utt 2007 (UTC)Rispondi
Très bien :) --Spacebirdy 19:17, 10 utt 2007 (UTC)Rispondi
  1. http://scn.wikipedia.org/wiki/Utenti:Spacebirdy/monobook.css et
  2. http://scn.wikipedia.org/wiki/Utenti:Spacebirdy/monobook.js
ne sont pas nécessaires :) tu les peux effacer.
Utenti:Spacebirdy/monobook.css et Utenti:Spacebirdy/monobook.js ici sont seulement pour mon plaisir :o) ils sont pas vu pour autres utilisateurs. Tu peux faire un essai pour les voir si modifiés tes monobooks: Utenti:Sarvaturi/monobook.js et Utenti:Sarvaturi/monobook.css avec le code dans les miennes. Salut --Spacebirdy 20:04, 10 utt 2007 (UTC)Rispondi
Ils sont importés du metawiki: m:User:Spacebirdy/monobook.css et m:User:Spacebirdy/monobook.js pour pouvoir modifier le code il faut ajouter le code du meta directement. Saludos, sabes dónde encontrarme si necesitas ayuda :) --aceddu (:> )=| 23:03, 10 utt 2007 (UTC)Rispondi

Salutammo :) cancia

Ciào dal Piemont :) Per il wiktionary credo che staremo su Omegawiki. Ci serve arrivare ad un correttore ortografico, e il wiktionari del WMF non é in grado di farlo. Però per tutto il resto ci farebbe piacere sentirci coi siciliani, che abbiamo un sacco di cose da dirci :) --Bèrto 'd Sèra 19:21, 19 utt 2007 (UTC)


  • Ciao Bèrto 'd Sèra, grazie per il tuo messaggio. Vabbene, voi lavorate su Omegawiki, io preferisco il wiktionary perché sono abituato a lavorare in questo tipo di progetto. Omegawiki è un progetto molto bello e assai interessante ma i progetti della Wikimedia Foundation mi sembrano più forti, più sicuri e più perenni, anche se sono meno avanzati tecnologicamente. E' il mio parere. Vi auguro una buona continuazione su Omegawiki e sulla wikipedia piemontese. Se mi cercate, io sono nella wikipedia siciliana o sono sul wikizionario siciliano. Grazie ancora. Saluti cordiali --Sarvaturi 06:46, 20 utt 2007 (UTC)Rispondi

Re:Bonjour cancia

Salut Sarvaturi :) Merci pour ton message :) Oui, tout va bien et j'ai vu l'image :) A bientôt, --aceddu (:> )=| 20:31, 21 utt 2007 (UTC)Rispondi

traduction cancia

Salut Sarvaturi, est-ce que tu peut traduire cela:

    • Help us spread knowledge worldwide. Donate to Wikimedia! (Aidez-nous à diffuser le savoir dans le monde. Faites un don à Wikimedia !)
    • 1.234.567 people have donated (1 234 567 personnes ont fait un don)
    • Hide this message (Masquer)
    • Show more (Afficher)

a sicilienne, sil te plaît? Nous avons besoin de cela pour le sitenotice (voir aussi m:Fundraising 2007/Text for sitenotice)
Merci beaucoup, mes amitiés, --aceddu (:> )=| 22:41, 25 utt 2007 (UTC)Rispondi

Merci beaucoup, j'ai ajoutée les traductions déjà comme peux voir :) ([1]), merci encore et abrazos :) --aceddu (:> )=| 11:48, 26 utt 2007 (UTC)Rispondi

Uiccionariu asturianu cancia

Hola, Sarvaturi. Ante todo, bienvenido al Uiccionariu. Me es grato oír que te gusta el trabajo que se está haciendo aquí.

Como puedes ver, este proyecto lo estoy manteniendo yo casi en su totalidad (sin desmerecer el trabajo inicial de Bar y Llul, por supuesto). Cuando me introduje en el Uiccionariu, el proyecto estaba abandonado: no había ninguna contribución y había apenas 45 artículos, bastante mejorables. No había ningún tipo de organización con las plantillas. Así es que intenté homogeneizar todo dentro de mis posibilidades (no tengo mucho tiempo, y también contribuyo en la Uiquipedia). Así que tú encontraste un trabajo a medio desarrollar. Las plantillas de idiomas puedes ver que las voy creando poco a poco, empecé por los idiomas más cercanos y más hablados, y últimamente me estaba metiendo con otros más pequeños (zulú, tagalog, vietnamés, etc.).

Mi intención inicial era "dignificar" el Uiccionariu y ponerlo a la altura de otros Wiktionary del estilo, así que mi primer objetivo era desarrollar muchos artículos para que creciera. Ahora llegué a 2000, me parece una cifra que, aunque todavía muy modesta, es apreciable (no tanto como la tuya que tiene más de 7000). No estoy muy de acuerdo contigo en que estoy ayudando a lenguas "grandes": los vocablos no asturianos que existen en el Uiccionariu tienen todos su entrada principal en asturiano. Bien es verdad que mirando los artículos, de los 2000 que tiene, solo 242 corresponden a entradas asturianas, pero es que cada una de estas entradas asturianas tiene entre 3 y 50 traducciones a distintas lenguas. Como había mucho "enlace rojo" en cada vocablo, me pareció que mataba dos pájaros de un tiro creando estos vocablos (aumentaban los artículos y los vocablos asturianos tenían menos enlaces no existentes). Si hubiera empezado a crear artículos sólo de palabras asturianas, que llevan mucho más tiempo que las otras, probablemente lo hubiera dejado por que me hubiera cansado viendo que la relación trabajo/recompensa era desfavorable. Así, intercalando vocablos asturianos y de otras lenguas, veo crecer el Uiccionariu de forma más harmónica. Esta es mi opinión. A estas alturas me parece bien dar más empuje a los términos asturianos, pero como te digo, es mucho trabajo para una persona, y como puedes ver no se anima nadie a contribuir; una posible razón de que no contribuya la gente es que no sea atractivo al no tener muchos vocablos asturianos, ahí estoy de acuerdo contigo, pero es un círculo vicioso: no hay artículos asturianos porque no hay contribuciones, y no hay contribuciones porque no hay artículos arturianos. Poco a poco.

Te agradezco mucho el enorme trabajo que has hecho estos días en el Uiccionariu. Sin embargo, tengo varias dudas:

1) ¿Por qué usas nombres ingleses en las plantillas? Imagino que será para que otros usuarios de otras lenguas sepan qué plantillas usar. Sin embargo no estoy de acuerdo por 2 razones: a) Si un usuario asturiano quiere contribuir (que es quien supuestamente contribuirá más en este proyecto), no tiene por qué saber o aprender inglés para hacer sus artículos. b) Ni siquiera el Wiktionary en inglés usa estas plantillas con esos mismos nombres, y cada Wiktionary en distintas lenguas tiene sus propias plantillas con sus propias peculiaridades. Otra cosa es que todos los wikis decidieran unificar las plantillas.

Bueno, no veo gran problema a este parecer, simplemente creo que lo mejor es dar prioridad a las plantillas con nombres asturianos y poner redirecciones en las inglesas (al igual que hacemos con las plantillas {{destruir}} y {{delete}}), por si algún usuario de otras lenguas quiere contribuir.

2) No me parece correcto poner las banderas o escudos de cada idioma. Un idioma no tiene por qué corresponderse, y de hecho en muchos casos no ocurre, con un país o una región. ¿Qué hacemos, por ejemplo, con el español o castellano? ¿Por qué hay que poner sólo la bandera de España? ¿Ponemos las banderas de todos los países de habla hispana (unos 20)? No sería práctico. Reconozco que le da un aspecto mucho más ameno y agradable a la vista, pero no lo veo viable. Fíjate que ningún otro Wiktionary las pone.

Quitaré las banderas de los títulos de los idiomas.

3) ¿Qué son las plantillas de sublenguas? No veo la utilidad de ponerlas de forma distinta a las lenguas. Por ejemplo, si ya hay una lengua usa, para qué hacer otra plantilla en-us. O por ejemplo la plantilla es-ar (español de Argentina) no hace falta, ya que si se introduce una palabra de ese dialecto castellano, se meterá (o creo que habría que meter) con el título español, y en la definición hacer referencia a que es de uso en Argentina (con un formato como el de la terminología especializada: (Arx.) Etc.

Con todo, lo dicho, muchas gracias por el arduo trabajo que has hecho, será la base del "nuevo Uiccionariu", después de modificarlo un poco y adaptarlo a las particularidades asturianas. Y otra cosa, felicidades por el buen hacer de tu Wikizziunariu, ánimo y a seguir creciendo. Por cierto, hablas muy bien español, ¿tienes ascendencia de aquí? Perdona por no escribirte en siciliano o italiano, pero no es posible para mí.

Un saludo --Esbardu (alderiques) 20:44, 27 utt 2007 (UTC)

Hola, Sarvaturi. ¿Me podrías decir qué significan las plantillas c, coll y prom (en el apartado de géneros)? Estuve mirando por otras wikis y no explican el significado. Gracias --Esbardu 12:46, 3 nuv 2007 (UTC)Rispondi

Re:m:MediaWiki:Centralnotice-meter cancia

Saluturi :)

Nous ne pouvons pas changer ça parce que est un image. Brion va a construire un image pour sicilienne (maintenant il est en anglais). Moi je vois 7.380 à la place de 1.234.567 peut-être tu as a vider le cache. Mes amitiés :) --aceddu (:> )=| 14:31, 29 utt 2007 (UTC)Rispondi

Salut Sarvaturi, c'est vraiment ainsi ;( Nous ne pouvons faire rien :( Abrazos, --aceddu (:> )=| 07:25, 1 nuv 2007 (UTC)Rispondi
Salut Sarvaturi, s'il te plait visite m:Fundraising 2007/Text for sitenotice pour "update" les traductions pour sicilienne :) merci beaucoup par avance, abrazos :) --aceddu (:> )=| 18:40, 5 nuv 2007 (UTC)Rispondi
Salut Sarvaturi
Muchas gracias :) Abrazos, mes amitiés, --aceddu (:> )=| 11:54, 6 nuv 2007 (UTC)Rispondi

Discussioni:austu

traducciones al asturianu cancia

Hola Sarvaturi. ¿Me das permiso para añadir en las llistas de traducciones de tus artículos la correspondiente al asturianu si existe en el Uiccionariu? Te lo pregunto por si no quieres que haya muchas traducciones. Un saludo --Esbardu 17:40, 16 nuv 2007 (UTC)Rispondi

Me refería sólo a ir poniendo la traducción según van surgiendo los artículos en el wikt en asturianu. Sólo supone un minuto cada vez. Saludos --Esbardu 18:56, 16 nuv 2007 (UTC)Rispondi

Saludos cancia

Hola, Sarvaturi, ¡Feliz año 2008! Últimamente apenas contribuyo en Uiccionariu (aunque miro casi todos los días a ver si todo sigue bien), debido a que estoy traduciendo todo el interface MediaWiki al asturiano (en Betawiki, ya sabes). No había más que 18 mensajes traducidos, y así mis esfuerzos por traducir la interface en Uiquipedia y Uiccionario por separado se resuelve traduciendo el propio core del programa. Como ves, en las wikis asturianas aún estamos bastante atrasados. Pero poco a poco. He aprendido a usar los bots, ahora tengo uno que me cambia cosas que de hacerlas a mano me daría mucha pereza.

En cuanto acabe esto de Betawiki seguiré contribuyendo en Uiccionariu y Wikizziunariu. Un cordial saludo desde el mar cantábrico ;-D --Esbardu 19:03, 8 jin 2008 (UTC)Rispondi

re:¡Ay, el tiempo pasa tan rápido! cancia

Hola Sarvaturi, muchas gracias por el mensaje y tu visita. Espero que estés bien tambien :) En los wikcis siempre hay trabajo, no ;) Saludos, mes amitiès, --aceddu (:> )=| 01:54, 25 jin 2008 (UTC)Rispondi

Wikizionario in lingua corsa cancia

Ciao Sarvaturi, sono Ale Mister della Wikipedia in lingua corsa. Ho visto che qualche tempo fa hai contribuito a migliorare il Wikizionario in lingua corsa: ti ringrazio per il lavoro, ma purtroppo devo informarti che su Meta è stata proposta la sua cancellazione. Effettivamente non ci sono stati contributi significativi in questi ultimi mesi... forse è giusto così. Naturalmente se vorrai contribuire ancora su co.wiki sarai il benvenuto! --Ale Mister, 6 febbraio 2008

  • Ciao Ale Mister, grazie per l'informazione. Saluti cordiali. --Sarvaturi 11:25, 7 Friv 2008 (UTC)

Ciao Sarvaturi, ti ho dato il mio voto! Approfitto per farti una domanda "di servizio": sai come posso tradurre gli spazi su Wikipedia (per esempio User, Category, Image, Special...)? Sulla lista dei messaggi di sistema non li ho trovati... Grazie! Cordiali saluti. --Ale Mister, 8 febbraio 2008


Pues, dudo que te daríamos los botónes a la larga, como no hay comunidad, pero temporario no es tan mal, puedes obtener los derechos de administrador durante 3 hasta 6 meses. Prefiero no votar allí, porque no estoy activo en esta comunidad y por eso no fuera un voto válido de todos modos. Saludos cordiales, --aceddu (:> )=| 21:42, 8 Friv 2008 (UTC)

Re: Proposte cancia

Ciao Sarvaturi, innanzitutto grazie ancora per il tuo interessamento a "Corsipedia"! L'indice della pagina principale cambia ogni giorno per mostrare le parole in alcune varianti della lingua corsa: supranacciu, sartinesu, taravesu. Tu devi aver letto l'indice in supranacciu, la variante più simile all'italiano. Credo comunque che sfoltirò un po' l'elenco, ci sono troppi collegamenti rossi. Saluti, --Ale Mister, 19 febbraio 2008.

Pruposta cancia

Ciau turi chi ni pensi si addiventu burocràti di lu wikizziunariu accussi ti pozzu dari na manu? fammi sapiri --Melos 19:06, 10 mar 2008 (UTC)Rispondi

Template cancillati cancia

Ciau Turi va bonu, comunqui talia ca nun ava cancillatu lu rifirimentu, havia sulu luvatu template e sustiutuitu lu cuntinutu manualmenti cu la stringa subst. Chistu è n'asempiu. Secunnu mia si fa prima a scrivillu pirchì lu nomu di lu templae è cchiù longu di chiddu ca c'è dintra. Ciau --Melos 11:06, 11 mar 2008 (UTC)Rispondi

Errori nei vostri nostri template linguistici! cancia

grazie appena corretti :)--Wim b 13:20, 5 Apr 2008 (UTC)Rispondi


  Barnstar pri Sarvaturi
Barnstar pi lu travagghiu nciclupèdicu e pi l'amuri ca cci hà misu. Santu Santu lu catanisi, 19:24, 14 apr 2008 (UTC)

nl:adisari cancia

Hi Sarvaturi,

I found this word on nl: but there is no definition. Could you tell me what it means? Grazie nl:Gebruiker:Jcwf


Thanks!!!

Sicilian over 10.000 words cancia

Your request has been verified and approved. Thanks for the heads-up and congratulations for the performance. Scouter, 16:03, 23 Apr 2008 (UTC)

  • Ciau Turiddu - cumprimenti pi stu travagghiu ncridìbbili!! Salutamu! pippu d'a

Ciau Sarvaturi, sugnu Santu. Stu verbu abbrivìsciri penzu ca havi abbisognu di majuri apprufunnimentu. Ntô catanisi voli diri traduciutu 'n talianu resuscitare. Salutamu ! Santu


Re:Muchas gracias cancia

Ciau Sarvaturi! Spacebirdy cerró la discusión poco después de tu mensaje. 2 contra 8 (9 en realidad, porque la opinión de Jatrobat es tan lícita como la de cualquier otro wikcionarista avezado). Ojalá se cerraran así todas las discusiones de Proposals_for_closing_projects. En general no acepto demasiado bien una página de discusión así en un lugar como Wikimedia. Buena suerte con todo :) --Piolinfax 19:58, 14 maiu 2008 (UTC)Rispondi

re:problema cancia

Salut Sarvaturi :) He cerrado la propuesta hoy [2],

Espero que estes bien :)

Saludos, --aceddu (:> )=| 20:30, 14 maiu 2008 (UTC)Rispondi

Ciau Turiddu - unni si finutu? pippudoz 00:37, 11 giu 2008 (UTC)Rispondi

Uiccionariu asturianu cancia

Qué tal, Sarvaturi? ¡¡Felicidades por la meta de los 10.000 artículos!! Ya puedes estar orgulloso de ello. Hacía mucho tiempo que no hablaba contigo, pero es que he estado muy ocupado primero con los preparativos de mi boda, y después con la luna de miel. Pero ahora ya estoy de vuelta y con fuerzas renovadas para mejorar las wikis. Ánimo y a seguir así, a ver si dentro de poco veo tu wikizziunariu en la élite!! Un saludo y aquí estoy para lo que quieras. --Esbardu 11:19, 15 giu 2008 (UTC)Rispondi

Muchas gracias por tus ánimos. Próxima meta: 4000 --Esbardu 13:48, 14 giugn 2008 (UTC)Rispondi

¡Muchas gracias por tus contribuciones, Sarvaturi! Gracias a ti la meta de los 4000 ya ha sido ampliamente sobrepasada. Voy a ir revisando tus dudas, y en breve te las iré contestando. ¡¡Un saludo y a por los 15000!! --Esbardu 08:39, 3 Au 2008 (UTC)Rispondi

Bot username rename cancia

Hi, I'd like my bot User:Computer to be renamed to User:タチコマ robot. This rename request is per my wikimedia wide bot username rename. I have decided to have a single username to more efficiently use SUL. Thanks.

  • If this is not the right place to make this request, please move it to the right place.

-- Cat chi? 16:41, 12 Au 2008 (UTC)Rispondi

Salutamu cancia

Ciau Sarvaturi. Havi assai ca non nni sintemu. Speru ca si bonu e ca t'abbissasti li tò cosi. Salutamu ! Santu--Santu 07:07, 17 Au 2008 (UTC)Rispondi

Sònnira cancia

Ciau Sarvaturi, ti vogghiu signaliari sta bedda palora siciliana sònnira ca veni a diri traduciutu 'n talianu sogno. Sta palora m'arricurdai ora ora e ti circai macari quarchi rifirimentu: http://www.google.com/search?hl=it&rls=com.microsoft%3Ait%3AIE-SearchBox&rlz=1I7SUNA&q=s%C3%B2nnira&btnG=Cerca&lr=lang_it

Salutamu !--Santu 12:29, 17 Au 2008 (UTC)Rispondi

Vocabolari affidabili cancia

Ciao Salvaturi. Sto cercando di mettere su un elenco di vocabolari affidabili perchè, come forse saprai, su it.wikt vorremmo indicare le fonti dei termini che vengono inseriti. Per quanto riguarda il siciliano in rete ho trovato soltanto questi 2 vocabolari, [3] e [4], e vorrei sapere da te se li ritieni attendibili oppure no. Inoltre vorrei sapere se oltre a queste ci sono altre risorse che ci puoi consigliare. (Se non ti dispiace mi potresti eventualmente rispondere su it?) Grazie. --Discanto 22:54, 13 Sitt 2008 (UTC)

Ciao Salvaturi, sei stato gentilissimo. Ti ringrazio per le preziose informazioni ed eventualmente ti disturberò ancora. Spero di poter ricambiare. P.S.: nel caso ti dovesse interessare la lista provvisoria si trova nella mia Sand. Salutamu! ; ) - Discanto 22:12, 15 Sitt 2008 (UTC)


Ciao, ogni volta che fai il giro dell’Europa rientrando dalla Corsica passi anche da noi? Grazie per l’ulteriore indicazione, sul francese c’è poco e ho aggiunto anche la tua. Dimenticavo di dirti che la “lista” non è la mia ma di tutti coloro che ne fanno buon uso, quindi te la puoi anche trasportare da te, ma forse questo non c’era bisogno di precisartelo. ; ) Saluti. - Discanto 02:01, 19 Sitt 2008 (UTC)


Ciao Sa', grazie per l'intervento nella pagina delle candidature. Anche Lexilogos è molto carino: sito sobrio senza fuochi artificiali che ormai non se ne vedono più ma pieno di sostanza; io quando vedo tutti quegli elenchi mi prudono le dita! Stanotte non ho concluso niente per il wikt perchè mi son guardato praticamente tutto il sito dell'ADECEC e ci son finito a studiare un progetto per costruire un organo da chiesa..... A presto. --Discanto 03:09, 22 Sitt 2008 (UTC)

Ham'a parrari cancia

Ciau Sarvaturi, è nicissariu fari na riunioni ntâ chat ! Scrivimi nu missaggiu nta mè posta elettronica tràmiti la me pàggina utenti dâ wikipedia scn 'n modi ca pozzu aviri nu tò nnirizzu e-mail unni cuntattàriti. Salutamu ! --Santu 19:27, 29 Sitt 2008 (UTC)

  • Sarvaturi, jù usu sta cunnissioni, senza scaricari nenti, e funziona bona
  • via CGI:IRC, p'asempiu la cunnissioni di Mibbit

--Santu 19:47, 29 Sitt 2008 (UTC)

    • Scrittu doppu: va beni a dumani sira ! --Santu 19:59, 29 Sitt 2008 (UTC)

Vocabolario siciliano - Pasqualino cancia

Ciao Sarvaturi, tutto bene?
Questo lo conoscevi, vero? Saluti, Discanto 02:30, 19 nuv 2008 (UTC)Rispondi

Sbrizza cancia

Ciau Sarvaturi. Ti vogghiu signaliari na bedda palora siciliana: sbrizza, ca veni a diri parti nica di un lìquidu, goccia (nni voi cafè ? Sulu na sbrizza, ca mi fà mali.) , spruzzu. Di brizza veni lu verbu sbrizziari, ca voli diri lu chiòviri picca picca (sta sbrizziannu), cu quarchi spruzzu; o macari spruzzari chê manu tanticchia d'acqua (quannu cci sbrizzìu tanticchia d'acqua, ca s'arifrisca) . Salutamu!--Santu 13:35, 25 nuv 2008 (UTC)Rispondi

Santu cancia

Do mumentu ca Santu è n'utenti e n'amministraturi fidati chi ni pensi si lu flaggu sysop macari ccà? Iù sugnu mpignatu co studiu e nun haiu assai tempu pi dari sempri n'occhiu ai vannali. Fammi sapiri. Stammi bonu. Ciau. Melu --Melos 17:26, 10 Dic 2008 (UTC)Rispondi

Prego cancia

Prego. A proposito, non capisco siciliano, capisco il veneto :P --Ivocamp96 08:58, 25 Apr 2009 (UTC)Rispondi

Comu la penzi tu cancia

Ciau Sarvaturi, t'addumannu di ntirviniri nti sta discussioni ca c'è ntô cìrculu dâ Sicipedia. Sicilianu standard - lingua siciliana littirària unificata . Salutamu !--Santu 17:44, 10 maiu 2009 (UTC)Rispondi

Plurals and morphological information cancia

Hi Sarvaturi, I just talked with Francis from http://apertium.org and told him that scn.wikt has very clean data. Apertium is about machine translation and can lead to very good results where proofreading is not too difficult. This can help our local languages a lot. So should you be interested to go the way of machine translation for scn.wikipedia sooner or later it would be good if you added plural forms to substantives and adjectives as well as the indication of what is male/female, that is morphological information. Maybe you want to discuss this with your colleagues :-) Cheers --Sabine 20:59, 4 giu 2009 (UTC)Rispondi

Hi I'm Chrisportelli. I wish that you could check out this message so as to express your vote on my request for a temporary adminship on the Maltese Wikipedia. This request is based upon the need for an update on this wiki. Hope to hear from you. —92.251.27.233 13:47, 30 giugn 2009 (UTC)

Vannalismu cancia

Ti signalu nu vannalismu â pàggina "fottere‎". Salutamu. --Zazà 20:20, 21 nuv 2009 (UTC)Rispondi

Next discussion cancia

...Sarvaturi, ti riŋrazziu pi lu binvinuto,; ancuora sugnu spraticulicchiu di stu dizziunariu, tantu pi dirini una ma d'unni si manna una meili, un missaggiu; 'nsumma Sarvaturi, dammi quarchi cunsigghiu, ciau 19:45, 19 Friv 2010 Accarjemicu ra canigghia

Se mi dici le motivazioni, così le cancello anche da quello italiano...--Wim b 14:46, 22 Friv 2010 (UTC) che figura di m***a :p lascia perdere, fai finta di nulla, ho letto ora le motivazioni :p--Wim b 14:49, 22 Friv 2010 (UTC)
  • Grazie! :-) --Sarvaturi 14:56, 22 Friv 2010 (UTC)

Numbers cancia

Could you please check the spelling of the following Sicilian numerals:

Sicilian | sicilianu

unu dui tri quattru cincu sei setti ottu novi deci
primu secunnu terzu quartu quintu sestu settimu ottavu nonu decimu

--Al Silonov 13:10, 6 mar 2010 (UTC)Rispondi

More spelling cancia

Hi! Are these Sicilian words correct: duluri; riluri; dogghia (meaning pain)? --Al Silonov 11:41, 12 mar 2010 (UTC)Rispondi

Paroli currilati & Traduzzioni cancia

I've looked at the newly created Russian arcticles. It's OK, but perhaps you should lable the gender of the words more carefully (in Russian we have but 3: masc., fem. and neuter - m, f, n). Also - I don't think животное and овёс are really currilati: животное may refer to any kind of animals, including carnivorous, insects, snakes etc. And one more: I don't think the idea of "Traduzzioni" section for foreign (non-Sicilian) words is a good one. Gradually you will have to manage hundreds of languages here (and all the languages are equal, have equal rights - for a linguist), so these articles will get unreadable. We've chosen another principle: all the native words (Russian in our case, Sicilian in yours) are translated in as many languages as possible, all the foreign ones - only into the native language. Otherwise you will soon get drowned in the multitude - or will get inconsistent. --Al Silonov 16:25, 13 mar 2010 (UTC)Rispondi

Error dins lo modèl (template) catalan cancia

Adieu Sarvaturi, soi Jiròni. Simplament per de dire de te senhalar una error de bandièra dins lo modèl catalan: la bandièra utilizada es la de la principautat d'Andorra e non pas aquela de Catalonha. Amistats , a lèu.Jiròni 18:11, 14 mar 2010 (UTC)Rispondi

Accarjemicu ra canigghia cancia

Sarvaturi carissimu; ti riŋrazziu pe' cunsigghia ca mi runi. Iu ancuora nun ci capisciu njenti cca. Però stu dizziunarju mi piaci, certi palori mi fannu fari i cjanchi. Allura, ti salutu Sarvaturi

3 aprili 2010 - Sarvaturi puri iu sugnu priatu ca mi scrivi, je ti riŋrazju ca ti piacinu i me' cuntribbuti. Tu quannu viri ca iu sbagghiu 'nta forma , pigghi e a canci, 'nca iu nun sugnu praticu, anzi chiddu ca fazzu macari iu mi miravigghiu.Je poi nun m'affennu, anzi. Cumunchi, buona Pasqua a tia e a to' famigghia. Tanti belli cosi

07 dicembri 2010 Sarvaturi, avi assai ca un trasu. Uoggi però c'haiu misu nu tuponimu novu: San Paulu Sularino. Iu nun sugnu praticu ri canciari sti paggini e picciò se ci runi na taliata tu accussi a'ggiusti. Cumunchi, se nu'nni sintiemu prima, tanti belli cosi e buon Natali.

Sicilian cancia

Dear Sarvaturi, could you please check if my plural forms of http://af.wiktionary.org/wiki/lunid%C3%ACa, http://af.wiktionary.org/wiki/luni and http://af.wiktionary.org/wiki/utt%C3%B9viru are correct. Thanks!!! --Manie 15:53, 21 mar 2010 (UTC)Rispondi

Thanks dear Sarvaturi!! I hope my "dumìnica" (http://af.wiktionary.org/wiki/dum%C3%ACnica) and "maiu" (http://af.wiktionary.org/wiki/maiu) are correct!
The ":" in [uˈtːuːviɾi] is a sign for the gemination of the "t" :)) How do you pronounce the "e" in "mercuridia" (http://af.wiktionary.org/wiki/mercurid%C3%ACa): is it [ˌmɛɾkuɾiˈdiːa] or [ˌmeɾkuɾiˈdiːa]? Greetings --Manie 19:25, 2 maiu 2010 (UTC)Rispondi
Thanks!!!! --Manie 18:58, 23 giugn 2010 (UTC)Rispondi

Merci pour votre message cancia

... sur le Wiki wallon : ça fait plaisir.

Vous pouvez voter pour moi comme administrateur là-bas (je n' ai pas encore le statut définitif)

http://wa.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Inte_di_noz%C3%B4tes#Dimande_po-z_esse_manaedjeu_podbon

Avez-vous lu l' article sur Ignazio_Buttitta ?

Lucyin

Probaina cancia

Ciau Sarvaturi, la palora probaina nun è specificu di l' dialettu provinzali, è prisenti macari nta àutru diallettu occitanu. Salutamu.Jiròni 13:15, 20 maiu 2010 (UTC)Rispondi

Ciau attorna, t'arringrazziu pi tò missaggiu. Mi poi spiegari prestu comu fòrmaru li plurali 'n sicilianu? Jiròni 14:40, 20 maiu 2010 (UTC)Rispondi
Grammizzì pi tutti sti spiegazzioni!Jiròni 17:24, 20 maiu 2010 (UTC)Rispondi

scujàttulu cancia

Ciao cancia

Ciao Turi, m'iscrivìa macari jò, pi vìdiri si pozzu fari cocchi cosa. Ntô mentri ti stava aspittanu mi mm' ajuti ntâ chidda ngrisi, picchì p'accamora no staju facennu nènti, ca sunnu tutti sbagghiati ddi cosi ca scrivìa jò, e m'aggiuva lu tò ajutu. Mi pari stranu mi scrivu 'n sicilianu però staju mparannu. Apprestu :) --Zoologo 18:08, 27 utt 2010 (UTC)Rispondi

Adieu Turi, va plan? cancia

Ciao, èra subretot per saber se tot anava plan que te vèsi pas enlòc dempuèi un brave moment... Senon te vòli dire que l'an que ven se va celebrar lo desen anniversari de la Viquipèdia catalana e que i a tot un fum de projèctes: http://ca.wikipedia.org/wiki/Viquip%C3%A8dia:10_anys_de_la_Viquip%C3%A8dia que concernisson las lengas petitas e/o minorizadas. Te desiri d'excellentas fèstas de Nadal amb fòrça prosperitat, felicitat e santat, que 2011 te siá plan melhor que 2010. Amistats e a lèu, Claudi Balaguer/Capsot.

messaggio cancia

Ciao Turi, ti lassai nu missaggiu ntâ Wikipedia siciliana. Pi favuri ci pòi dari na vardata? Grazzi :) Salutamu ^^ --Zoologo 20:53, 5 mar 2011 (UTC)Rispondi

Bot flag cancia

Hi, can you flag my bot, HydrizBot? It will do interwiki links here. Thanks! Hydriz 05:52, 14 maiu 2011 (UTC)Rispondi

Hello. As the request is here for about one year, I've granted the bot flag from meta. Cordially, -- Quentinv57 11:28, 9 maiu 2012 (UTC)Rispondi

éga cancia

Hello, sorry to speak English but I do not know Sicilian (or Italian). You created éga as a Franco-Provençal entry. You wrote it means water. However, I found french website which says "water" is "égoua" in Franco-Provençal (search "l'eau" to find translation). Maybe éga and égoua are valid and correspond to a regional variation. Do you know more? Where did you find éga word? Pamputt 14:38, 10 Dic 2011 (UTC)Rispondi

¡Saludos asturianos! cancia

Hola Sarvaturi. Solo te escribo para saludarte de nuevo, tras cuatro años de "baja" en el Uiccionariu. Estuve desconectado del mundo wiki trabajando en distintos proyectos relacionados con la lengua asturiana (corrector ortográfico para Firefox y LibreOffice, traducción del sistema operativo Ubuntu, AbiWord, WordPress, y un largo número de free software). Pero ahora ya estoy de vuelta. De momento estoy arreglando cosas en Wikipedia.ast pero pronto comenzaré a colaborar en Wiktionary. Veo que en mi ausencia Etienfr me sustituyó correctamente. Estamos en contacto! Un saludo! --Esbardu (discussioni) 19:48, 1 maiu 2012 (UTC)Rispondi

Bonjour, Sarvaturi! Je suis l'utilisateur Waelsch des wikis en wallon. Je voulais juste te dire que, dans notre roman en wallon que nous venons de publier, nous avons inséré des mots et des phrases en sicilien. D'ailleurs, le roman même commence avec deux mots siciliens. C'est que l'un des héros du roman, originaire de Loverval (près de Charleroi), a des grands-parents originaires de Santa Cristina Gela. D'où l'élément sicilien présent tout au long du roman. Voir Wikipedia:wa:Gabriyel eyet Gabriyel. -- Giorgiu

Dizziunariu di cuda cancia

Le roman G&G contient, à la fin de l'ouvrage, un petit dictionnaire étymologique walon, où j'ai mis également la forme sicilienne de certains mots. Si tu veux, je peux t'envoyer le roman en PDF et te laisser découvrir à la fois ces mots communs siciliens-wallons, et les mots et phrases siciliens dans le texte lui-même. -- Giorgiu

Arabic Wiktionary cancia

Hi Sarvaturi, I m a admin in Arabic Wikipedia. I saw your edits in Arabic Wiktionary, and I just want to tell you thank you. I didn't know that there's a lot actual words for arab orign. By the way, sicily is a featured article in Arabic Wikipedia .. Cheers from Here Biserta. --Helmoony (discussioni) 00:51, 9 giu 2012 (UTC)Rispondi

wa:trén cancia

Asteme, l' accint est dins l' ôte sinse : trèn => trén.

--196.217.206.0 10:11, 9 giu 2012 (UTC)



Hello. I'm sorry if this is not the right place to request it, but I request renaming my following accounts:

  • محمد الجداوي → Avocato
  • GedawyBot → AvocatoBot
  • Confirmation link: [5]
  • Reason: Privacy reasons

Please, delete all my userpages and talk pages of these accounts before renaming and I will create them later .Thanks in advance.--M.Gedawy 15:14, 15 giugn 2012 (UTC)Rispondi

rinomina cancia

Ciau Sarvaturi, vulissi essiri rinominato a User:.sEdivad. Mi stancaiu di scriviri stu username, è troppu longu... Salutamu, scusa se sbagghiaiu qualche parole di sicilianu standard, avi assai ca non scrivu nda nostra lingua. --SicilianoEdivad 01:25, 24 giugn 2012 (UTC)Rispondi


Hello. I'm sorry if this is not the right place to request it, but I request renaming my following accounts:

  • محمد الجداوي → Avocato
  • GedawyBot → AvocatoBot
  • Confirmation link: [6]
  • Reason: Privacy reasons

Thanks in advance.--M.Gedawy 00:32, 2 Au 2012 (UTC)Rispondi


Done / Fattu.

Best regards / Saluti curdiali

--Sarvaturi (discussioni) 08:29, 4 Au 2012 (UTC)Rispondi

Forced user renames coming soon for SUL cancia

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 17:07, 3 maiu 2013 (UTC)Rispondi

Forced user renames coming soon for SUL cancia

Hi, sorry for writing in English. I'm writing to ask you, as a bureaucrat of this wiki, to translate and review the notification that will be sent to all users, also on this wiki, who will be forced to change their user name on May 27 and will probably need your help with renames. You may also want to help with the pages m:Rename practices and m:Global rename policy. Thank you, Nemo 17:08, 3 maiu 2013 (UTC)Rispondi

Alcune info per vec.wikt cancia

Ciao, l'altro giorno ho scritto questa voce sul wikizionario veneto e mi servirebbe qualche info per migliorarla. Vedo sulla vostra voce che si può scrivere anche in altri modi: quale sarebbe il più corretto? Leggo anche che ci sono un sacco di varianti ortografiche: sono relative a diverse grafie o a diversi dialetti? PS: Un'ultima cosa, ci sarebbe da aggiungere l'interwiki al wikizionario veneto sulla vostra pagina principale. Ciao e grazie.--GatoSelvadego (discussioni) 09:23, 3 mar 2014 (UTC)Rispondi

An important message about renaming users cancia

Dear Sarvaturi, My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help. I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat.

As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide single-user login finalisation (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully.

Why is this happening? As currently stated at the global rename policy, a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects.

The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed.

Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called Global renamers. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the requests for global permissions page on 1 September, a week from now.

In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to the request page for a global rename.

Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier.

If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the Help:Unified login page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for global renamers. You can also contact me on my talk page on meta if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities.

Thank you for your time. -- Keegan (WMF) talk 18:24, 25 Au 2014 (UTC)Rispondi

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

Global account cancia

Hi Sarvaturi! As a Steward I'm involved in the upcoming unification of all accounts organized by the Wikimedia Foundation (see m:Single User Login finalisation announcement). By looking at your account, I realized that you don't have a global account yet. In order to secure your name, I recommend you to create such account on your own by submitting your password on Special:MergeAccount and unifying your local accounts. If you have any problems with doing that or further questions, please don't hesitate to contact me on my talk page. Cheers, DerHexer (discussioni) 22:43, 4 jin 2015 (UTC)Rispondi

Grazi! cancia

Ciao, grazie del messaggio di benvenuto! Purtroppo comprendo il siciliano con qualche difficoltà, ma non sono assolutamente in grado di scriverlo, quindi difficilmente sarò attivo su questo progetto nei prossimi tempi, ma non si sa mai... :-) --Phyrexian ɸ 16:09, 24 sit 2015 (UTC)Rispondi

chiarimenti cancia

Buongiorno Sarvaturi, ho dato un'occhiata al wikizziunariu e mi sembra un progetto molto interessante (sono parlante di cilentano e mi piacerebbe in futuro collaborare). Per il momento ho alcune curiosità tecniche relativamente al progetto, soprattutto perché sto lavorando in un progetto per la promozione dell'insegnamento delle lingue minoritarie, possiamo metterci in contatto? Grazie

Canciddazzioni pàggina "to ma" cancia

Salutamu a vossia! Truvavu 'na pàggina ca si chiama to ma e 'un mi pari propiu ca è bona, 'a putìssivu canciddari? Grazzî assai! :) --Smb16 (discussioni) 14:07, 30 mar 2016 (UTC)Rispondi

Supra a paggina "vanedda" cancia

Mi scusàssivu, Sarvaturi. Ringrazziu pû binvinutu. Vurrìa attirari attinzioni supra chista paggina chi aiu criatu pocu fa. Sapiti chi mi putrìa aiutari a migghiuràrila, rispunnennu a una o ntrammi li dumanni dâ discussioni dâ paggina? Fra parentesi, comu si chiama l'aquivalenti Sicilianu i la "Tea Room" dû Wikizziunariu Ngrisi (si nci n'esti unu)? MGorrone (discussioni) 10:17, 23 Au 2017 (UTC)Rispondi

Supra a atturna cancia

Aiu criatu macari chista paggina. Sapiti chi mi putrìa aiutari a migghiuràrila? MGorrone (discussioni) 10:17, 23 Au 2017 (UTC)Rispondi

Ciau Turiddu, ancora stai travagghiannu ccà? pippudoz (discussioni) 06:52, 19 utt 2017 (UTC)Rispondi

Il vostro amministratore e burocrate status nel scn.wiktionary cancia

Ciao. Un regolamento riguardante la rimozione di "diritti avanzati" di amministratori, burocrati, etc, è stato adottato nel 2013 mediante il consenso comunitario. Secondo queste decisioni, gli steward stanno riesaminando le attività nelle wiki senza il relativo regolamento.

Dopo un certo periodo alcune utenze delle wiki potranno soddisfare i criteri d'inattività anteriormente menzionati; determinata azione è riferita agli utenti, burocrati come amministratori, che sono senza modifiche e senza azioni di registro da ormai 2 anni. Di conseguenza, dal momento che la wiki di per sé non ha un proprio processo di revisione dei diritti, a codeste utenze interessate, le quali soddisfano i criteri d'inattività, sarà applicata la regola globale.

Se vuoi mantenere i tuoi diritti, è necessario informare la comunità della wiki circa il fatto che gli steward ti hanno inviato questa nota riguardo la tua inattività. Se la comunità ha già una discussione riguardo a questo e vuole mantenerti nei tuoi diritti, sei pregato di contattare gli steward al noticeboars, e inviare un collegamento alla discussione della comunità locale, dove si esprime questa volontà di continuare a mantenere questi diritti.

Se si desidera dimettersi dai propri diritti, si può scrivere qui o richiederne la rimozione su Meta.

Se dopo circa un mese non c'è stato alcun riscontro di commento da parte delle utenze interessate, gli steward procederanno a rimuovere tutti quei diritti di amministratore o burocrate che gli stessi utenti avevano acquisito nel corso degli anni. In casi ambigui, gli steward valuteranno le risposte e conseguentemente faranno riferimento a una decisione della comunità locale per un commento o appropriata revisione. Nel caso ci siano delle domande, si è pregati di contattare gli steward.